| Cercasi Traduttori di... buona novella |
|
Il progetto Gionata è nato per raccontare il cammino di tanti credenti che cercano di coniugare "fede e omosessualità". Che a volte inciampano, ma che si rialzano e ricominciano a camminare... ma vogliamo scoprire anche come fanno gli altri credenti, gli altri vescovi e le altre chiese in altri stati o continenti a coniugare "fede e omosessualità". Così abbiamo iniziato a setacciare internet alla scoperta di queste esperienze... buone novelle per i nostri cuori che meritano di essere conosciute e raccontate. Ecco perché Ti chiediamo aiuto per annunciare la speranza e far scoprire nuovi cammini... perché come diceva uno slogan pubblicitario "il paradiso non sia solo un luogo dove andare, ma possa essere realizzato qui e ora!". Aiutarci a tradurre dall'inglese, dal francese o dallo spagnolo le testimonianze che ci parlano delle esperienze in corso nella nostra chiesa cattolica ed anche nelle altre chiese... storie, testimonianze, riflessioni che aspettano di essere tradotte in italiano per essere conosciute, divulgate, scoperte... Ora sta a te diventare un "traduttore di buona novella"... così, parola dopo parola, si schiuderanno nuove porte e nuove esperienze di fede. Due semplici regole per chi vuole collaborare - Poiché siamo tutti dei volontari decidi tu come e quando vuoi collaborare. |



Sono tanti i cammini delle persone di buona volontà, dei gruppi di credenti e dei religiosi che tentano di conciliare "fede e omosessualità" nelle loro chiese.